Discours de 1956 («Le plus grand fils de l’Inde» : Le Miroir des limbes, p. 151 et 247, Pléiade, t. III)
I would earnestly appeal to all our countrymen and comrades to consider these matters in a spirit of peaceful co-operation. India appeals today to the world for peaceful coexistence between nations. How much more is that necessary within the broad confines of our dear country? We shall be false to our message if we do not live up to it ourselves. Above all, we have to approach every problem in a spirit of sweet reasonableness and co-operation. We shall go forward together or not at all. Violence is the very negation of what we stand for and our progress.
This year we celebrate an event of high significance – the two thousand five hundredth anniversary of the Buddha. Let us remember the message of this greatest son of India whose light has illuminated not only our country but the world for these thousands of years. That message was inscribed later by the great Asoka on rock and stone which stand today to bear witness to the truth that has guided India through the ages. It is only by the recognition of this great truth that our country and the world will prosper. If the world denies and repudiates it and goes along its violent courses, it will perish.
*
J'aimerais sincèrement faire appel à tous nos citoyens d'examiner ces questions dans un esprit de coopération pacifique. L'Inde fait aujourd'hui appel au monde pour une coexistence pacifique entre les nations. À quel point est-ce encore plus nécessaire à l'intérieur de notre grand pays ? Ne pas respecter notre message, c'est faire y faire défaut. Plus que tout, nous devons aborder chaque problème avec un esprit raisonnable et coopératif. Nous avancerons ensemble, ou pas du tout. La violence est la négation même de ce que nous défendons et de notre progrès.
Cette année, nous célébrons un événement de grande importance : le 2 500e anniversaire de Bouddha. Souvenons-nous du message du plus grand fils de l'Inde, dont la lumière a illuminé non seulement notre pays, mais le monde entier depuis des millénaires. Ce message a plus tard été inscrit par le grand Açoka sur des pierres et des rochers, qui témoignent aujourd'hui de la vérité qui a guidé l'Inde à travers le temps. C'est uniquement en reconnaissant cette grande vérité que notre pays et le monde prospéreront. Si le monde le nie et le répudie et continue dans la violence, il périra.
Pour télécharger le texte (traduction et texte original)